한국산 사슴벌레 국명에 관한 고찰

오민우  24 1947 38

 

 

 

 

국산 사슴벌레과의 기록종 중 일본식 명칭의 영향을 받았다고 생각하는 리스트를 정리해 보았습니다.

사슴벌레는 일본어로 クワガタ(鍬形쿠와가타라고 읽으며투구위의 뿔모양 의미)이며 일본식 명칭이 한국산 사슴벌레의 국명에 영향을 미친 사항은 아래의 표를 참고하여 주십시오.

 

 

a815e5ecbca69f897424c291ef5e9d18_1453474351_5146.jpg
 

국명

일본명

일본어 발음

학명

왕사슴벌레

オオクワガタ 

오오쿠와가타

Dorcus hopei binodulosus

 

オオ(오오) = 大를 의미하며 일본 본섬에서 가장 큰 사슴벌레기때문에 크다는 의미가 붙은것으로 생각합니다. 한국에서 大 왕밤, 왕발 등 한국어에서는 왕으로 변형될 수 있다. 왕사슴벌레의 국명은 일본식 명칭을 해석하여 적용한 것으로 판단됩니다.

 

 

3552052176_QkhoFLIu_91953636b58f7192be741e6fad56805fa3982a86.jpg​ 


국명

일본명

일본어 발음

학명

애사슴벌레

コクワガタ 

코쿠와가타

Dorcus rectus rectus

 

()= 또는 를 의미하며 한국어로 애는 어린아이, 작은 등의 뜻이 있습니다. 애사슴벌레의 국명은 일본식 명칭을 해석하여 사용한 것으로 판단됩니다.

 


a815e5ecbca69f897424c291ef5e9d18_1453474429_1817.JPG
 

국명

일본명

일본어 발음

학명

넓적사슴벌레

ツシマヒラタクワガタ 

쓰시마히라타쿠와가타

Dorcus titanus castanicolor

 

ヒラタ = 넓적함, 평평함을 의미 하며 이러한 일본식 명칭이 그대로 사용되어 넓적사슴벌레로 국명이 기록되었다고 판단됩니다. ツシマ(쓰시마)는 대마도를 의미합니다.

 


a815e5ecbca69f897424c291ef5e9d18_1453474463_0956.jpg
 

국명

일본명

일본어 발음

학명

홍다리사슴벌레

アカアシクワガタ 

아카아시쿠와가타

Dorcus rubrofemoratus rubrofemoratus

 

アカ= (아카; 붉은색)을 의미한다. アシ= (아시; 다리) 의미합니다. 홍다리사슴벌레는 일본의 아카아시쿠와가타의 뜻을 그대로 사용한 것으로 보입니다.

 

 

3552052176_qatUbHWD_cdd8ae857ad41419e5fdfe69a96deaa411954539.jpg​ 


국명

일본명

일본어 발음

학명

톱사슴벌레

ノコギリクワガタ 

노코기리쿠와가타

Prosopocoilus inclinatus inclinatus

 

ノコギリ= (노코기리) 톱을 의미합니다. 국명에서 사용하고 있는 톱사슴벌레는 일본명을 그대로 번역하여 사용한 것으로 보입니다.

 


a815e5ecbca69f897424c291ef5e9d18_1453474561_6108.jpg
 

국명

일본명

일본어 발음

학명

꼬마사슴벌레

チビクワガタ

치비쿠와가타

Figulus binodulus

 

チビ(치비)= 꼬마를 의미하는 일본어 입니. 꼬마사슴벌레, 큰꼬마사슴벌레, 길쭉꼬마사슴벌레 3종 중 2종은 각자 큰과 꼬마라는 접두사가 붙었으나 기본적으로 꼬마라는 명칭은 일본명으로부터 유래한 것으로 판단됩니다.

 

 

이와같이 꽤 많은 수의 국산 사슴벌레 국명이 일본식 명칭의 영향을 받았은것으로 보입니다. 많은 분야가 그렇습니다만 한국의 초기 동물분류학은 일제 강점기 시절 일본인 학자들에 의해 근간이 형성되었습니다. 광복 후에도 일본인 학자의 조수로서 활동하던 학자들이 연구를 주도하며 분류학 용어, 국명, 동정법에 이르기까지 많은 부분이 일본식 방법을 따르게 되었습니다.

 

분류학은 생물의 분류체계를 이론적으로 정립하는 것이 목적이지만 시대에 따라 그 방법이 달라져 왔습니다. 아쉽지만 한국 분류학의 태동은 타국의 학자들에 의해 이루어 졌고 이 또한 그 시대의 상황이 반영 된 우리 분류학의 한 부분이라고 생각합니다.

 

분류학에서 국명은 아주 큰 의미를 가지지는 않습니다. 생물을 구분할때 공식적으로 쓰이는 명칭은 학명이며 이는 전 세계적으로 통용되는 명칭입니다. 국명은 학명을 가진 생물이 해당국가 내에서 불리우는 로컬언어에 지나지 않습니다. 그러나 사슴벌레는 약 10만여명의 곤충 동호인의 주요 관심대상이며, 우리주변에서 쉽게 발견되어 그 누구에게나 국명의 쓰임이 잦아 일본식 명칭이 붙어 있는 점은 아쉽습니다.

한반도 어딘가 이름을 붙여주길 바라며 기다리고 있을 신종 혹은 미기록 사슴벌레에게는 아름다운 우리말로 멋진 국명이 붙여지길 기대합니다.

 

               

 

 

 

  

연재나 갤러리란의 경우 추천수가 20이상이 될 때 베스트란으로 자동 이동됩니다.

추천 & 별점 혜택 안내

1. 글을 재미있게 보셨다면 추천을 눌러주세요! 글 등록자에게 포인트가 지급됩니다. (연재:1000포인트, 갤러리/도감:500포인트, 커뮤니티등:100포인트)
2. 추천과 별점을 남겨주신 회원님들께 추천 포인트 + 별점등록 포인트를 드립니다.(추천 100포인트, 별점 500포인트)

Author

Lv.21 오민우   원로
1,057,306 (6.9%)

오민우

최신연재

Previous Next
박민우   
근사한 포스팅 잘보고 갑니다 ~!! 미기록사슴벌레나 발견되었으면 좋겠습니다^^
박범근   
우와포스팅짱이다!!
김용두   
짱이네요.
박수영   
역시 원로!
민자경   
김시우   

축하합니다! 충키가 293점 행운포인트를 드립니다! 점수를 확인하셔서 충키를 잡아라 이벤트에 응모해주세요!!!  [응모하기!]

손권후   
유범준   
좋은 내용 잘보고 갑니다~^^
성명현   
좋은 자료 감사합니다
원진연   
그런데 2008년에 장영철(충우)님이 발견하신 털보왕사슴벌레도 일본명으로부터 유래한 것인가요?

축하합니다! 충키가 499점 행운포인트를 드립니다! 점수를 확인하셔서 충키를 잡아라 이벤트에 응모해주세요!!!  [응모하기!]

신한민   
제 생각이지만 털보는 한국의 고유종이라서 그렇진 않을것 같습니다~
김건혁   
홍다리사슴벌레나 애사슴벌레는 우리말로도 충분히 붙일 만 합니다. 워낙 특징적이어서..^^;

오히려 곰개미, 곰귀뚜라미같이 '곰-'이 들어가는 게 일본어의 영향을 많이 받은 것 같습니다. 우리가 보면 곰처럼 우락부락(??)하지도 않은데 곰이라는 이름을 붙인 게 이상해보일 정도이지요.. 일본에서는 시꺼멓거나 크다면 곰을 듯하는 '쿠마'를 붙이는 것 같습니다.

다만 최근 일본 학자들이 갑충류의 학명에 일본인의 이름이나 별명을 붙이는 건 좀..안 좋다고 생각되네요. 학명은 붙이는 사람 마음대로이지만 금강초롱꽃 속이나 아틀라스장수풍뎅이의 아종명 등을 보면 굳이 일본인의 이름을 집어넣어야 하나..안타깝기도 하고요.

축하합니다! 충키가 217점 행운포인트를 드립니다! 점수를 확인하셔서 충키를 잡아라 이벤트에 응모해주세요!!!  [응모하기!]

김은중   
사람이름 붙이는건 보통은 종의 채집, 발견에 도움이 된사람이나 해당분류군의 선배 연구자의 이름을 따는게 보통이라 그거 관련해서는 별로 불만 가질 사항은 아닌것 같습니다. 일본사람들이 상당히 채집을 많이 다님과 동시에 많이 발견해냅니다.다만 좀 어이없게 자기 딸이나 아들이름 붙이는경우도 있어서 그런건 좀........
일본이름이라 거부감이 드시는건 아마 우리가 한국인이라 뭔지 모를 찜찜함이 덧대어진 결과라고 생각합니다. 저도 개인적으로는 종의 독특한 특징을 따서 짓는게 가장 좋은것 같습니다.
강무훈   
참고해서써먹어야겠다.
김시우   
포스팅짱짱
황현욱   
좋은 정보네요
김강빈   
좋은 정보 감사합니다!!!!
최근진   
일본 이름은 여기서 처음보네요.
잘보고 갑니다. ^^
김지환   
장영철 박사님의 우리나라 털보는  자존심!!!
김수예   
말투가......좋은정보감사합니다.우와많다.
김수예   
않되네..
박시욱   
권혁빈   
곤충은참좋은것같아요
줄여서 곤충참조음
여산   

  충우대화방

정회원이상만 이용 가능
결과